Tuesday, February 08, 2011

Kata sama, arti berbeda

Didalam bahasa Korea banyak sekali kata-kata yang sama namun artinya berbeda, atau pengucapannya hampir sama dan tulisanya hampir sama namun jelas artinya berbeda.... maka kita musti hati 2 dalam menggunakannya, seperti dalam beberapa contoh dibawah ini :

Kata yang sama :
1.
(mal)
mungkin yg sudah pernah dengar kata ini pasti mengartikannya dengan kata yang umum yaitu " Berbicara ", namun setelah kita temukan kata yang sama ternyata artinya berbeda, yaitu nama seekor binatang " Kuda "
... nah apabila penggunaan dalam kalimat akan muncul 2 anggapan. yaitu...
1. "
한국 좋아해요...? " (han guk mal coah heyo..? )
artinya " Apakah suka sama Bahasa Korea ? "
2. "
한국 좋아해요...? " (han guk mal coah heyo..? )
artinya " apakah suka dengan Kuda Korea ?" .....

hehehehe, nah pikirkan baik-baik..

2.
(ca)
Banyak arti untuk kata ini yaitu :
- Tidur - Mobil - Penggaris - ... ayo - Teh ( kalau didengar dari pengucapannya )
dan masih banyak lagi kata yg sama


Kata yang mirip.
1.
좋아요 ( coahyo) dan 좋아해요 (coah heyo)
좋아요 ( coahyo) artinya Bagus / baik
좋아해요 (coah heyo) artinya Suka

maka kalau contoh dalam kalimat :
"
좋아요 ( Na neun No e Coah yo )
artinya : Aku sama Kamu baik-baik saja
"
좋아해요 ( Na neun No e Coah he yo )
artinya : Aku suka sama kamu

No comments: